Hinglish Live: Language mixing across media
Francesca Orsini, Ravikant (Eds.)
140 x 216 mm
Year of Publishing
Territorial Rights
Orient BlackSwan

What is Hinglish—sociolect, insurrection or language? Why and how does Hinglish occupy such a prominent place in our daily language? What does it represent and how does it define our notions of self? Hinglish Live asks these and other questions about English and language mixing in contemporary India across a range of media domains—from English teaching to advertising; FM radio to literature; newspapers to cinema; technology to TV programmes. The essays in this volume are interdisciplinary, juxtaposing the personal with the political, the academic with the popular, and are complemented by a selection of images that demonstrate how widespread the use of Hinglish is.

Francesca Orsini is Professor of Hindi and South Asian Literature, School of Languages, Cultures, and Linguistics, SOAS, University of London.

Ravikant is Associate Professor, Centre for the Study of Developing Societies (CSDS) and Coordinator, Language and Media Project, Sarai.

Publisher’s acknowledgements
Note on transliteration

Introduction: Francesca Orsini & Ravikant        

1. Why Hinglish is a process and not a language: Ratnakar Tripathy

2. One whisky and one masala dosa: The many meanings of Hinglish in advertising: Santosh Desai

3. Hinglish is cool yaar!: Ravi Ratlami (Translated by Mehak Sawhney)

4. Hindi in the time of remix: Hinglish and Navbharat Times: Rohit Prakash (Translated by Francesca Orsini)

5. ‘Not too nanga-panga?’: Variety, mixing, and stratification in a Hinglish chick lit novel: Francesca Orsini

6. ‘Hindi hain hum’: Publishing in Hinglish: Aakriti Mandhwani

7. ‘Hinglishtani’ cinema: Historicising the contemporary: Ravikant

8. ‘I do fatafat constipation with goras in tip-top gora English’: Hinglish and English accents and speech in Jab Tak Hai Jaan: Helen Ashton & Rachel Dwyer

9. Hinglish signage@small town bazaar: Ravikant

10. The insurrectionary lateral-ness of Bhojpuri media: Akshaya Kumar

11. Hinglish hierarchies: The two-way process of linguistic humiliation on reality TV in India: Mohini Gupta

12. Hinglish FM: Kuch political ho jaye: Vineet Kumar

13. Bad, good and appropriate English: Negotiating English proficiency in Bangalore, India: Sazana Jayadeva

14. Fluidity, scale, and the colonial experience: A postcard from Senegal: Friederike Lupke


1. Book discussion on ‘Hinglish Live: Language mixing across media’ by Ayesha Kidwai, Avinash Kumar, Trisha Gupta and Francesca Orsini.
2. Book Review | Published in the Frontline, 29 December 2022.
3-6-752 Himayatnagar, Hyderabad,
500 029 Telangana
Phone: (040) 27662849, 27662850
Email: centraloffice@orientblackswan.com
Follow us on
Copyright © Orient BlackSwan, All rights reserved.
Disclaimer and Privacy Policy
Terms and Conditions
Frequently Asked Questions